Fleeting Time, Lingering Warmth
Fleeting Time, Lingering Warmth
Like a river, time flows on,
Reaching twilight on life's shore.
Youth's bright fire, a memory drawn,
Calm of autumn grass, and more.
Things I grasped with straining hand,
Lingering regrets I held so tight.
Now released, on open sand,
Emptiness fills with gentle light.
Grandeur fades, and that's alright,
Peace resides in simple days.
Rushed comparisons take flight,
Soothing self in quiet ways.
Knowing not all can be known,
Or possessed beneath the sun.
Learning now to hold my own
Lack, where little joys are won.
Wrinkled hands trace life's soft grain,
Dimming eyes see clearer deep.
This, the gift time whispers plain:
Warmth that fleeting moments keep.
Understanding "Fleeting Time, Lingering Warmth"
This poem reflects on the passage of time, using the metaphor of a river flowing towards twilight. It speaks to the acceptance that comes with aging – letting go of youthful ambitions and past regrets ("Things I grasped," "Lingering regrets"). The focus shifts from external comparisons ("Rushed comparisons") to finding inner peace in simplicity ("Peace resides in simple days") and self-acceptance ("Soothing self").
The poem acknowledges life's inherent limitations ("not all can be known, / Or possessed") but frames this acceptance not as resignation, but as a way to embrace imperfections ("hold my own / Lack") and find small joys. Ultimately, the physical signs of aging ("Wrinkled hands," "Dimming eyes") are seen not as decline, but as vessels of quiet wisdom and a "lingering warmth" – the enduring, gentle gift discovered within the fleeting nature of time. The mood is one of gentle reflection, acceptance, and quiet contentment.
덧없는 시간, 남겨진 온기
강물처럼 시간은 흘러가고,
삶의 기슭 위 황혼에 닿네.
젊음의 밝은 불꽃, 그려진 기억 속,
가을 풀잎의 고요함, 그리고 그 이상.
힘주어 잡으려 했던 것들,
너무 꽉 쥐었던 미련들.
이제 놓아주니, 열린 모래 위에,
빈 공간이 부드러운 빛으로 차오르네.
화려함은 사라져도 괜찮아,
소박한 나날 속에 평화가 깃드니.
서둘렀던 비교는 날아가 버리고,
조용한 방식으로 자신을 다독이네.
모든 것을 알 수 없음을 알기에,
혹은 태양 아래 소유할 수 없음을.
이제 나 자신의 부족함을
끌어안는 법을 배우니, 작은 기쁨들이 피어나네.
주름진 손은 삶의 부드러운 결을 더듬고,
희미해진 눈은 더 깊이 명확히 보네.
이것이 시간이 속삭이는 분명한 선물:
덧없는 순간들이 간직한 온기.
「덧없는 시간, 남겨진 온기」 해설
이 시는 황혼을 향해 흘러가는 강의 비유를 사용하여 시간의 흐름을 성찰합니다. 시는 노화와 함께 오는 받아들임에 대해 이야기합니다 – 젊은 날의 야망과 과거의 후회("힘주어 잡으려 했던 것들," "꽉 쥐었던 미련들")를 놓아주는 것입니다. 초점은 외부와의 비교("서둘렀던 비교")에서 단순함 속에서 내면의 평화를 찾고("소박한 나날 속에 평화가 깃드니") 자기 자신을 수용하는 것("자신을 다독이네")으로 이동합니다.
시는 삶의 본질적인 한계("모든 것을 알 수 없음을," "소유할 수 없음을")를 인정하지만, 이러한 받아들임을 체념이 아닌 불완전함을 포용하고("나 자신의 부족함을 끌어안는 법") 작은 기쁨을 찾는 방식으로 그려냅니다. 궁극적으로, 육체적 노화의 징후("주름진 손," "희미해진 눈")는 쇠퇴가 아니라 조용한 지혜와 "남겨진 온기" – 시간의 덧없는 본질 속에서 발견되는, 오래 지속되는 부드러운 선물 – 를 담는 그릇으로 여겨집니다. 시의 분위기는 부드러운 성찰, 수용, 그리고 조용한 만족감 중 하나입니다.
댓글
댓글 쓰기