Old Signal



Old Signal

I cradle my gray‑skinned handset,
its tinny chime a relic of quieter streets.
Under neon signs the world scrolls past,
pixels gliding where my buttons stall.

The others speak in glass and light,
their thumbs sketching galaxies I cannot see.
Shame rests on my sleeve—
a slow ringtone, a face turned down.

Tonight a new star rests in my palm:
slim, bright, loud as the dawn.
Sleep slips away, dazzled
by icons blooming like spring.
Tomorrow I will walk brighter avenues,
rainbowed in the glow of touch.


Commentary

I wrote this poem in the first person to capture the small yet profound shift from an old 2G phone to a modern smartphone. The gray‑skinned handset evokes age and obsolescence, contrasting with glass and light, a metaphor for contemporary devices. Shame rests on my sleeve illustrates the self‑consciousness I felt among peers. The turning point appears in a new star rests in my palm, framing the smartphone as both promise and wonder. The final lines stress insomnia caused by excitement—sleep slips away—and imagine future days illuminated by newfound connectivity.


낡은 신호

회색 살결의 핸드셋을 품고
잔잔한 벨소리 속에 고요한 거리가 떠오릅니다.
네온 불빛 아래 세상은 스크롤로 지나가고
내 버튼은 그 자리에 머뭅니다.

사람들은 유리와 빛으로 말하고
엄지로 보이지 않는 은하를 그립니다.
부끄러움이 소매 위에 내려앉고
느린 벨소리에 고개가 숙여집니다.

오늘 밤, 손바닥에 새로운 별이 놓였습니다.
얇고 밝고 새벽처럼 울립니다.
아이콘이 봄처럼 피어나
잠은 눈부심 속으로 흩어집니다.
내일 나는 더 밝은 거리로 걸어가겠지요,
터치의 빛으로 물든 무지개 길을 따라.


해설

이 시는 2G폰을 쓰던 시절의 소외감과 스마트폰을 손에 넣은 기쁨을 1인칭 감정선으로 표현했습니다. 회색 살결의 핸드셋은 오래된 기기의 색과 질감을 의인화해 세월을 나타냅니다. 반면 유리와 빛은 최신 스마트폰의 투명함과 화려함을 함축합니다. 소매 위에 내려앉은 부끄러움은 타인의 시선 앞에서 느낀 위축을, 새로운 별은 손안에 들어온 혁신적 경험을 상징합니다. 마지막 연에서 아이콘이 봄처럼 피어난다는 표현은 화면 위 앱들이 활짝 열리며 삶에 활력을 주는 모습을 그렸고, 잠 못 드는 설렘을 자연스럽게 이어 줍니다. 새로운 기술을 통해 맞이하는 내일의 빛나는 가능성을 담으려 했습니다.

댓글

이 블로그의 인기 게시물

Pulse of a New Horizon

A Summer Afternoon Thunderstorm