When Silence Turns to Answer
When Silence Turns to Answer
I walk a corridor without windows,
soundless as unstruck bells.
Walls tilt, compass needles spin—
the map I trusted breathes out dust.
In the hush, I pronounce a name
no ear has ever learned,
and the room, as though remembering,
draws a single, steady line of light.
Its voice is neither thunder nor whisper,
but the tempered ring of forged steel
cooling in water—
clear, exact, unwavering.
It tells me: step once, breathe once,
look where the mind is level.
So I gather the fallen crumbs of thought,
place them in order,
and find the door had waited all along
at arm’s length from despair.
Outside, dawn inhales the darkness,
gives it back as quiet silver.
I walk on, carrying nothing
but the answer still warm in my palm.
Explanation
The poem portrays a speaker lost in an interior “corridor without windows,” symbolizing moments of confusion or existential fog. Traditional guides—maps, compasses—fail, reflecting a breakdown of familiar frameworks. The act of calling an unnamed presence represents turning inward to an impersonal yet reliable faculty of reason. Its reply, “the tempered ring of forged steel,” suggests disciplined clarity: strong, refined, and cooled by reflection rather than emotion. The instructions are practical—move deliberately, align perception—allowing the speaker to reorder scattered thoughts and recognize a path that was always near. Dawn’s transformation of darkness into “quiet silver” echoes the shift from chaos to calm insight. The speaker departs light‑handed, holding the newfound guidance as a private, enduring resource.
침묵이 대답으로 바뀔 때
창문 하나 없는 회랑을 걷는다.
쳐본 적 없는 종처럼 적막하다.
벽은 기울고 나침반은 헛도니
믿었던 지도는 숨을 내쉬며 먼지로 흩어진다.
정적 속에서
아무도 배운 적 없는 이름을 부르니
방은 기억이라도 떠올리듯
단 하나 고른 빛줄기를 그린다.
그 목소리는 천둥도 속삭임도 아니다.
단련된 강철이 물에 식을 때 울리는
또렷하고 정확한, 흔들림 없는 울림이다.
그는 말한다. “한 걸음, 한 호흡,
평정한 곳을 보라.”
나는 흩어진 생각의 부스러기를 주워
차례로 놓고
절망 한 팔 길이 앞에 기다리던 문을 찾는다.
문밖에서는 새벽이 어둠을 들이마시고
고요한 은빛으로 돌려준다.
나는 아무것도 지니지 않은 채 걸어간다.
손바닥에서 아직 따뜻한 대답만 품고.
해설
나는 방향을 잃고 헤매는 순간을 적막한 회랑으로 묘사했습니다. 창문이 없어 바깥과 단절된 공간은 시야와 통로가 막힌 내면 상태를 상징합니다. 지도와 나침반이 무용지물이 되면서 기존에 의지하던 체계가 무너진 상황이 강조됩니다. 이때 화자는 세상 누구도 알지 못하는 이름, 곧 외부가 아닌 ‘안쪽’의 근원을 부릅니다. 응답은 요란하지 않고 단련된 강철의 울림처럼 정확하고 침착합니다. 이는 감정에 휩쓸리지 않는 사유의 힘을 은유합니다.
“한 걸음, 한 호흡”이라는 지침은 복잡한 문제를 단순화하여 지금 할 수 있는 행동에 집중하게 합니다. 흩어진 생각을 주워 순서대로 놓는 과정은 내면의 질서를 회복하는 단계입니다. 그 결과 절망 너머에 있던 문—사실은 가까이에 있었던 해결책—을 발견합니다. 마지막 연에서는 새벽빛이 어둠을 은빛으로 바꾸듯, 혼돈이 고요한 통찰로 전환됩니다. 화자는 답을 ‘손바닥에서 아직 따뜻한’ 상태로 느끼며 걸음을 이어가는데, 이는 이성이 제공한 지혜가 지속적인 동반자가 됨을 의미합니다.
전체적으로 외부 자극에 흔들리지 않고 자기 안에서 길을 찾는 태도를 부드럽게 그려, 조용하지만 굳건한 내적 균형의 힘을 드러내고자 했습니다.
댓글
댓글 쓰기